Давайте писать слово BuddyPress правильно

Уже на протяжении трех лет меня постоянно коробит, когда люди пишут название социального движка “ неправильно. Были сами разные вариации:

  • бадипрес
  • бадипресс
  • баддипресс (тут хотя бы правильно на русский транслитерировали)
  • бодипрес
  • бодипресс
  • будипрес
  • бади
  • БП

Это то, которые я смог вспомнить. Давайте попытаемся в будущем писать правильно – BuddyPress или BP (как Верховная Рада)? Разве сложно переключиться на английскую раскладку? Если уж так сложно или вы не знаете, что такое Punto Switcher, то пишите уже хотя бы ВР. Я был бы очень благодарен вам, честное слово, и вы тем самым проявите уважение к труду разработчиков.

Спасибо за понимание.


Пожалуйста, подождите. Комментарии загружаются.
Открыть Нечто !